新闻中心 /News
LEYU官网瑜伽焰口doc
LEYU官网瑜伽焰口docMP3佛曲网整理-----------------------------------------------------------------瑜伽焰口施食要集-------------------瑜伽焰口施食要集上-------------------瑜伽焰口序昔世尊为一大事因缘,出现于世,普欲众生,超脱生死,入般涅盘。四十九年,或显或密,随机化导。其说权实顿渐也,如拨云见日,开门见山。其示印咒观道也,务收摄身心,裨益道力。要皆令现前后世,一切众生,力行静照,远离尘网,共悟无生,自他两利耳。瑜伽,竺国语,此翻相应,密部之总名也。约而言之,手结密印,口诵真言,意专观想。身与口协,口与意符,意与身会,三业相应,故曰瑜伽。推而广之,即与密部中乘境、行、果,所有诸法,亦莫不相应也。焰口者,因阿难尊者发起,文中已载,不赘。有不空法师者,述为瑜伽集要救阿难陀罗尼焰口仪轨经。而阿阇黎复节之为瑜伽集要焰口施食仪轨。此卷现存藏中,海上谓其文相太约,遂乃增益科仪。天机(禅师)复节去繁芜,云栖(莲池大师)重加参订。实乃小异大同,繁文未尽削去。夫利济幽冥者,惟戌亥二时,过此,则鬼神不得食,乃虚延时刻,而无实功。余初至山中,留心于此,意在不简不繁,而文意具足,吾宝华每每用焉。然必三业相应,道行高隆,精研熟练,方能自利利他,不然,罹咎弗少。今诸,固请梓之,以传永久,因叙数语于首,以备本山行用。若曰流通于世,则吾岂敢。时康熙癸酉年秋分第三褒洒陀日宝华一雨定庵基述《瑜伽焰口注集纂要仪轨》云:“夫欲遍供普济者,虔恳至诚,严洁坛场。随力备办香花,供养饮食、净水等已。准戌亥二时(晚上7点至11点)施之,饿鬼得食,施主获福。如过其时,徒废精神,于事无益。斯出本教,亦非胸见。今有违者,地方不宁,即此过也。若欲深明所以,请观后注,文备彰矣。”(《瑜伽焰口注集纂要仪轨》,清寂暹编纂,)【校录说明】焰口施食仪轨有多种版本,寺院中常用的是《瑜伽焰口施食要集》,网上没有,大藏经中也没有收录。笔者在校录时只录入正文,而略去了相关注释LEYU乐鱼全站。施食时的很多手印、咒语和观想说明,请参考《瑜伽焰口注集纂要仪轨》(二卷,清寂暹编纂,),较为详细。文中咒语颇多,要求三密相应,特别是佛顶尊胜陀罗尼(广咒,胜于短咒)和金刚萨埵百字明咒的读音,参考大藏经中的多种版本和藏密原版进行了校对,发现古代祖师的翻译最为精确,严丝合缝,赞叹不已。只因古今汉语变化太大,以致读音和人心一样不古。所以对一部分生僻字对照古音和梵音用汉语拼音标注,使其尽量接近原貌。例如“癹”,咒语常用字,现在一般读pan。但梵文中发音为“ba”。犹豫数日,偶尔用中文全拼输入法找同音字,突然翻出了“癹”,发音正是ba,心遂释然,益发敬佩古人。如果不是用电脑打字,我还真不知道癹读ba、佛读bo、也、夜读ya(古音)、誐读ye、垤恎(侄)读die、蔢(婆)读bo、葛、噶、伽读ga、纥读he或ge、哑读a,……而这些读音都与古汉语、梵音相近。由此可见古代祖师所翻译的经咒都非常精确严谨,一丝不苟,不惜用二三个汉字注解一个梵音,如“二合”、“三合”等,甚至对发音的长短高低也有标注(如引、上、入、去等)。可惜,古道今不存,而今一国独尊的现代汉语和普通话是“解放后”被严重歪曲篡改的官方话,与古汉语大相径庭。如果有唐朝人讲话的录音,我们今人一句也听不懂,却可以自以为是地将伽读qie、他读tuo、那读nu、怛恎他读danzhituo,这些都是很明显的错误,却****焉不察。此外,按古律,咒语中带口字旁的汉字,如啰、噜、哩、哆、隆等,皆是弹舌音,即舌尖快速弹动,藏语、蒙语、印度语、新疆语等常见。所以我认为,念经诵咒不必用普通话,在对佛法虔诚恭敬、至心信乐的前提下,可以用当地方言,最好是闽南语、客家语,它们属于唐朝官话,最接近古汉语,我一直心向往之。(了悟子谨识)大宝华王座人天普护持我今登演处触目即菩提瑜伽焰口施食要集会启瑜伽最胜缘,觉皇垂范利人天。经宣秘典超涂炭,教演真乘救倒悬。阿难尊者因****定,救苦观音示面燃。兴慈济物真三昧,感果叨恩万古传。吉祥会启,甘露门开。孤魂佛子降临来,闻法赴香斋。永脱轮回,幽暗一时开。南无云来集菩萨摩诃萨(三称)此一瓣香,不从天降,岂属地生。两仪未判之先,根源充塞三界;一气才分之后,枝叶遍满十方。超日月之光华,夺山川之秀丽。即戒即定即慧,非木非火非烟。收来在一微尘,散去普熏法界。爇向炉中,专申供养:常住三宝,刹海万灵,历代祖师,一切圣众;河沙品类,幽显圣凡,悉仗真香,普同供养。南无香云盖菩萨摩诃萨(三称,下同)佛面犹如净满月,亦如千日放光明。圆光普照于十方,喜舍慈悲皆具足。南无尽虚空、遍法界、过(去)现(在)未来佛法僧三宝。南无登宝座菩萨摩诃萨(三称)五方五佛大威神,结界降魔